Перевод "во времена" на английский

Русский
English
0 / 30
воwail whine howling howl
временаtense time times
Произношение во времена

во времена – 30 результатов перевода

В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Скопировать
Прекратите отсебятину!
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг"!
И потом, почему вы перешли на прозу?
Stop improvising!
There were no "Droog" cigarettes in Shakespeare's time!
And why suddenly the past tense?
Скопировать
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Серьёзно?
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
I...
Скопировать
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
. — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
Скопировать
Мне нужно задать Вашему сыну несколько вопросов.
Где ты был во время процессии?
- Где ты был?
I need to ask your son some questions.
Where were you during the procession?
-Where were you?
Скопировать
Вот именно, образцовым!
Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
Враг предательски коварен, словно кошки.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
Разве вы не верите мне?
The enemy is treacherous like cats.
They meant to surprise me during sleep.
Don't you believe me?
Скопировать
Думаю, это было плохое предзнаменование.
В тот день, во время пргулки друзья поссорились,
и мы остались наедине.
I think that was bad luck.
That day, during our walk our friends quarreled
and left us.
Скопировать
Парни всегда тащат меня в свой номер в гостинице, почему?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не длится долго.
Always the man who will Take you to a hotel... Why?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Скопировать
Ну уж в этом на меня можно рассчитывать.
Иногда я засыпаю во время разговора...
Моя туфля!
Leave it to me to do so.
Sometimes, I fall asleep while talking...
My shoe!
Скопировать
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Скопировать
- Я считаю, что случай очень сложный, уверяю вас
На прошлой неделе у доктора Грегори было 18 пациентов во время дежурства.
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
There are far more complicated cases, I can assure you.
Last week Dr Gregor had 18 patients on his emergency service.
A bus has fallen from a bridge. There were 18 people before the operation and after it there were 19 of them.
Скопировать
-Когда?
Во время сражения прошлым летом.
Командир сказал :
- Where?
- In the last fight with the army.
General Elías said to me,
Скопировать
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад.
Бежать не пытайтесь.
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
You must not attempt to escape.
Скопировать
- Вайс?
- Они во время войны бежали сюда.
Помню Вайс.
Weise?
They left here during the war
Oh, Weise
Скопировать
Нубийский приз.
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан?
Так.
A Nubian prize.
Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain?
No doubt.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3614.9.
Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины
Главный городской администратор мистер Хенгист ведет расследование, но пока не узнал ничего ценного.
Captain's log, stardate 3614.9. Planet Argelius II.
While on therapeutic shore leave, Mr. Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
The chief city administrator, a Mr. Hengist, has taken charge of the investigation, but has learned little of value. I don't know what to say, gentlemen.
Скопировать
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
Мистер Хенгист, во время убийства в кафе были и другие люди.
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Mr. Hengist, there were other people in the café at the time of the murder.
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. So I've been informed by the staff.
Скопировать
Когда?
-Во время второй встречи.
-Когда?
- The next time we meet.
I don't know yet.
Next week, perhaps.
Скопировать
Капитан.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Captain.
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
Скопировать
Он исчез.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном.
Безоружный, я столкнулся с существом, которого метроны зовут "Горном".
He's gone.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
Weaponless, I face the creature the Metrons called a "Gorn."
Скопировать
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Captain's log, stardate 3087.6.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Скопировать
Сперва доктор, теперь вы.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное
Но он есть.
First Dr. McCoy, then you.
What I mean is that, according to our usual scanning procedures, there's nothing there that could be causing that effect.
But it is there.
Скопировать
На самолете, украл чей-то билет.
Вы должны были быть миниатюризированы во время поездки.
Мин.. миниатюризирован?
I came on the plane, stole someone's ticket.
You ought to have been miniaturised on the journey.
Min... miniaturised?
Скопировать
У нас не может быть будущего.
Во время нашей последней школьной поездки в Комазаву...
В спортивном зале ты дала мне конфету.
But we have no future together.
On our last school trip... To Komazawa...
You gave me some candy at the gym.
Скопировать
-О полете из Монреаля в Париж.
Умудрился во время полета поиметь стюардессу.
Ставили по 20 тысяч.
He won his bet. - What bet?
He succeeded in making the stewardess on the Montreal-Paris flight.
- He won 200 francs.
Скопировать
Награды: орден хирурга Звездного флота.
В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов
Я кое-что об этом знаю.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
I know something about it.
Скопировать
Включите.
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Playback.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
Скопировать
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились
Сам корабль почти неуловимо стал физически иным.
Captain's log, stardate unknown.
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed.
The ship is subtly altered, physically.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов во времена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы во времена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение